Тезисы и цитаты

Атомизированные тезисы из всех выступлений президента

Тематический блок
Период

Тезисы документа: The National Interest: Reliability Is the New Power

18 февраля 2026 · интервью · 2026

Показано 15 из 15 Скачать TXT

Быстрые переходы внутри корпуса

Свежий срез, последние документы и тематические блоки президента.

Переход к периоду документа и соседним материалам 2026 года.

Переход к устойчивым формулировкам и динамике по тематическим блокам.

Вернуться к полной карточке документа, языковым версиям и связанным публикациям.

A 18 февраля 2026 · The National Interest: Reliability Is the New Power Ключевая
Kazakhstan is preparing to hold a national referendum on a new Constitution which aims to strengthen public institutions, enhance accountability and ensure more sustainable and resilient governance for the future.
Казахстан готовится к референдуму по новой Конституции для укрепления институтов и повышения подотчетности.
Контекст
В разделе о политической модернизации, после упоминания принципа «Слышащего государства».
Amid global turbulence, we continue to implement our political modernization program, which is based on the principle of a "Listening State" and the concept of "Strong President, Influential Parliament, and Accountable Government".
Продолжается реализация программы политической модернизации на основе принципа «Слышащего государства».
Контекст
Описание текущих политических реформ в условиях глобальной нестабильности.
B 18 февраля 2026 · The National Interest: Reliability Is the New Power Ключевая
Kazakhstan’s GDP per capita has reached $15,000 further cementing its position as the largest economy in Central Asia.
ВВП на душу населения в Казахстане достиг $15 000, что укрепляет его позицию крупнейшей экономики Центральной Азии.
Контекст
В разделе об экономических достижениях и модернизации.
Our ambition is clear: to become a major transit and logistics corridor connecting Asia and Europe, while simultaneously building a modern economy grounded in technology, innovation, and human capital.
Цель — стать крупным транзитно-логистическим коридором между Азией и Европой с современной экономикой.
Контекст
Стратегическая цель после упоминания роста ВВП.
Among our recent projects is the development of one of the world’s largest tungsten deposits in Kazakhstan in partnership with American Cove Capital.
Совместно с американской Cove Capital разрабатывается одно из крупнейших в мире месторождений вольфрама.
Контекст
Пример расширения сотрудничества с США в новые сферы, включая критические минералы.
Our efforts in digital transformation, public sector modernization, and the adoption of new technologies, including artificial intelligence, are not abstract aspirations. They are part of a national strategy to build a competitive state capable of meeting today’s challenges.
Цифровая трансформация и внедрение ИИ — часть национальной стратегии построения конкурентоспособного государства.
Контекст
В контексте экономической модернизации и технологического развития.
This loss of trust was not accidental. It was reinforced by revelations of corruption on a breathtaking scale — embedded in public institutions, international structures, and political systems of leading states.
Утрата доверия усугублена масштабной коррупцией в госинститутах и международных структурах.
Контекст
Критика прежней модели глобализма и её последствий.
F 18 февраля 2026 · The National Interest: Reliability Is the New Power Ключевая
Kazakhstan’s support for this direction is not rhetorical. It is practical. That is why we decided to join the Board of Peace and to support it through concrete actions.
Казахстан присоединился к Совету мира и поддерживает его конкретными действиями.
Контекст
После описания инициативы президента Трампа по созданию Совета мира при ООН.
This is a logical continuation of Kazakhstan’s decision to join the Abraham Accords. It is not a mere diplomatic gesture. It is a strategic choice.
Присоединение к Совету мира — логическое продолжение участия в Авраамовых соглашениях, стратегический выбор.
Контекст
Обоснование внешнеполитического курса Казахстана.
Kazakhstan has always maintained a balanced and constructive approach. We have strong relations with Israel while consistently supporting the Palestinian people and advocating a two-state solution as the only sustainable foundation for peace.
Казахстан поддерживает сбалансированные отношения с Израилем и выступает за решение двух государств.
Контекст
Пояснение позиции по Ближнему Востоку в контексте присоединения к Авраамовым соглашениям.
We have long advocated for a multi-vector foreign policy based on pragmatism, the rule of law, and the UN Charter.
Казахстан выступает за многовекторную внешнюю политику на основе прагматизма и Устава ООН.
Контекст
Обоснование поддержки инициативы Совета мира.
Kazakhstan and the US have built a multifaceted partnership based on mutual respect and understanding. American companies have long been among Kazakhstan’s largest investors, particularly in the energy sector.
США — крупный инвестор в экономику Казахстана, особенно в энергетике.
Контекст
Описание партнерства с США.
Today, this cooperation is expanding into new areas, including critical minerals, digital infrastructure, advanced manufacturing, logistics, and innovation.
Сотрудничество с США расширяется на критические минералы, цифровую инфраструктуру и инновации.
Контекст
Развитие партнерства за пределы энергетики.
Countries that honor their commitments, act transparently, and pursue practical cooperation are the ones that build lasting trust.
Доверие строят страны, выполняющие обязательства и действующие прозрачно.
Контекст
Заключительная часть о международной надежности.
F 18 февраля 2026 · The National Interest: Reliability Is the New Power Ключевая
Kazakhstan remains firmly committed to being a reliable and honest partner that prioritizes stability, respects international obligations, and delivers tangible results.
Казахстан остается надежным и честным партнером, ориентированным на стабильность и результаты.
Контекст
Заключительное заявление о внешнеполитической позиции.

Всего: 15 тезисов