Тезисный слой корпуса
Тезисы и цитаты
Фильтруемый поток тезисов без лишней редакционной оболочки.
Тематический блок
Период
Текущий срез
Выдача
Всего тезисов
153
На странице
30
Корпус
Президентский корпус
Тег: spravedlivost
B
Экономика и промышленность
окончательно ликвидировать все искусственные монополии как в экономике, так и в политике
Токаев ставит задачу демонополизации экономики и политики.
Контекст
В разделе об экономических преобразованиях.
A
Государственное строительство и политические реформы
Le nombre de policiers et de militaires tués pendant les émeutes est assené froidement par le procureur général (19), nombre auquel il ajoute gravement les centaines de blessés parmi les forces de l’ordre et les militaires encore hospitalisés deux mois après les émeutes.
Генпрокурор сообщил о 19 погибших и сотнях раненых силовиков.
Контекст
Официальные данные о потерях среди силовиков.
Concentration of political power and accumulation of wealth in the hands of a few must be reversed if this country is to prosper.
Концентрация политической власти и богатства в руках немногих должна быть обращена вспять.
Контекст
Обоснование необходимости перераспределения власти и богатства.
A
Государственное строительство и политические реформы
There will be zero tolerance for torture.
Нулевая терпимость к пыткам.
Контекст
Заявление о реформе правоохранительной системы.
A
Государственное строительство и политические реформы
Касым-Жомарт Токаев призвал к восстановлению Конституционного суда и предложил предоставить Генеральному прокурору и Уполномоченному по правам человека возможность обращаться в эту инстанцию.
Предлагается восстановить Конституционный суд с правом обращения для Генпрокурора и омбудсмена.
Контекст
Предложение по судебной реформе.
the tremendous wealth accumulated by the oligarchs and their monopolies will be redirected towards the working and middle classes of this country.
Богатство олигархов и монополий будет перенаправлено рабочему и среднему классу.
Контекст
Экономическая политика по борьбе с неравенством.
I have mandated a 40 percent increase in the minimum wage, as well as wage increases for public sector workers.
Повышение минимальной зарплаты на 40% и зарплат бюджетников.
Контекст
Меры по повышению доходов населения.
« Мы должны сберечь наше главное достояние – Независимость, упрочить основы национальной идентичности, сосредоточиться на трансформации страны. Это наш священный долг перед будущими поколениями […] В Новом Казахстане мы должны неизменно следовать принципу «разные взгляды, но единая нация », – заключил президент в своем послании.
Токаев призвал сохранить независимость, укрепить идентичность и следовать принципу «разные взгляды, но единая нация».
Контекст
Заключительная часть послания Президента.
E
Верховенство права и борьба с коррупцией
Après avoir souligné la gravité de cette crise, le président a reconnu l’implication de hauts fonctionnaires qui auraient « utilisé le peuple à des fins criminelles » pour renverser le pouvoir.
Токаев признал причастность высокопоставленных чиновников к январским событиям, использовавших народ в преступных целях.
Контекст
Раздел о январских событиях 2022 года.
« Les conspirateurs ont formé un groupe clandestin de mercenaires professionnels, de bandits armés et de traîtres parmi les fonctionnaires. Les ennemis internes et externes de notre État se sont unis pour prendre le pouvoir. Ils ont guidé des manifestations pacifiques dans un sens destructeur ».
Заговорщики создали подпольную группу из наемников, бандитов и предателей-чиновников; внутренние и внешние враги объединились для захвата власти.
Контекст
Прямая цитата Токаева о январских событиях.
E
Верховенство права и борьба с коррупцией
Ces personnalités seront traduites en justice quels que furent leurs rôles dans le passé tout comme les agents des forces de l’ordre qui ont utilisé des méthodes d’interrogatoire illégales voire la torture contre des détenus.
Виновные будут привлечены к суду независимо от прошлых заслуг, включая сотрудников правоохранительных органов, применявших пытки.
Контекст
Раздел о правосудии после январских событий.
E
Верховенство права и борьба с коррупцией
« De telles manifestations barbares moyenâgeuses sont contraires aux principes de toute société progressiste. Elles sont inacceptables pour nous » explique-t-il avant de souligner le travail collaboratif de la commission des droits de l’homme, des commissions publiques d’enquête et du bureau du Procureur.
Токаев назвал пытки варварскими и средневековыми, подчеркнув работу комиссии по правам человека и прокуратуры.
Контекст
Реакция Токаева на применение пыток.
O Presidente, junto com isso, afirmou a necessidade de fixar constitucionalmente a regra referente aos parentes mais próximos do Presidente. Uma proibição legislativa será introduzida para que eles ocupem cargos de funcionários públicos políticos e líderes no setor quase público.
Предложено конституционно закрепить запрет для близких родственников президента занимать политические должности и руководящие посты в квазигоссекторе.
Контекст
Раздел о реформе президентской власти, ограничение полномочий и борьба с кумовством.
Tokayev highlighted efforts to shift Kazakhstan away from a 'super-presidential' system. To do so, he proposed among other things, banning close relatives of the president from positions as 'political civil servants' or 'executive positions in the quasi-public sector.'
Токаев предложил отойти от суперпрезидентской системы, запретив близким родственникам президента занимать государственные должности.
Контекст
Раздел о реформе президентской власти.
Four political reform packages have been implemented for further democratization. This led to positive changes in the society as more than ten laws have been adopted in the political sector only. For example, the new democratic law on peaceful assemblies. It allows activists, including opposition-minded public figures, to hold rallies and express their opinions there.
Уже реализованы четыре пакета политических реформ, включая закон о мирных собраниях.
Контекст
Президент подводит итоги предыдущих реформ перед объявлением новых.
A
Государственное строительство и политические реформы
Для ближайших родственников президента вводится законодательный запрет занимать политические должности и должности в квазигоссекторе.
Вводится запрет для родственников президента на занятие политических и квазигосдолжностей.
Контекст
Первый блок, меры по борьбе с непотизмом.
"Глава государства должен выступать незыблемым гарантом равенства возможностей для всех граждан. Поэтому для ближайших родственников президента будет введен законодательный запрет на занятие должностей политических государственных служащих и руководителей в квазигосударственном секторе", - сказал Токаев в среду, спустя два месяца после подавления массовых беспорядков.
Токаев обосновал запрет для родственников президента на госдолжности необходимостью гарантировать равенство возможностей.
Контекст
Прямая цитата Токаева, объясняющая мотивацию реформы.
Nepotism, in whatever country it may be, inevitably leads to negative personnel selection, becomes fertile ground for the flourishing of corruption.
Кумовство ведёт к негативному отбору кадров и коррупции.
Контекст
Критика практик эпохи Назарбаева, обоснование реформ.
President Tokayev announced the end of 'institutionalised nepotism', whereby close family members of the President can hold high positions in government and state owned enterprises.
Объявлено о прекращении институционализированного непотизма.
Контекст
Ключевое объявление о реформе системы назначений.
Январские события стали следствием отечественного застоя. Предлагаемые мной инициативы тщательно прорабатывались мной до январских событий. Различные эксперты предлагали мне дождаться лучших времен. Но я твердо убежден — нашей стране нужны кардинальные реформы, иначе будет застой.
Токаев связывает январские беспорядки с застоем и настаивает на срочных реформах.
Контекст
В обращении, подчеркивая необходимость реформ.
Cumhurbaşkanının yakın akrabalarının devletin üst düzey görevlerine ve yarı kamu şirketlerinin yönetimine getirilmesi kanunla yasaklanacak.
Запрет на назначение родственников президента на высокие государственные должности.
Контекст
Мера против кумовства и концентрации власти.
A
Государственное строительство и политические реформы
The new political system, from the clues we heard today, therefore, will be less based on family contacts and more on merit.
Новая политическая система будет основана на меритократии, а не на семейных связях.
Контекст
Описание принципов новой системы после объявления о непотизме.
Kazakhstan's authoritarian leaders have made pledges to democratize before, but progress has in the end usually proven negligible.
Ранее обещания демократизации не приводили к реальному прогрессу.
Контекст
Комментарий автора статьи о предыстории реформ в Казахстане.
A
Государственное строительство и политические реформы
As propostas incluem, por exemplo, facilitar o registo de novos partidos e proibir familiares do presidente de assumirem cargos políticos, mas ficam aquém do que alguns esperavam, nomeadamente por não incluírem eleições diretas dos governadores regionais.
Предложения включают упрощение регистрации партий и запрет родственникам президента занимать должности, но не предусматривают прямых выборов губернаторов.
Контекст
Детали реформ и критика их недостаточности.
A
Государственное строительство и политические реформы
17 марта 2022
KP.RU: Казахстан приступил к кардинальной модернизации
Он также отметил необходимость противостоять пресловутому кумовству, поэтому для ближайших родственников главы страны будет введён запрет на занятие политических должностей, государственных постов и руководящих кресел в квазигосударственном секторе.
Вводится запрет для родственников президента на занятие госдолжностей.
Контекст
Меры против кумовства.
Mounting public anger at the government's inability to close the wealth gap between the nation's richest people –- many of whom include close relatives of Tokayev's predecessor, Nursultan Nazarbayev –- and the rest of the country have added urgency to the government's need to be perceived as accountable.
Недовольство неравенством и связями элиты с Назарбаевым подталкивает к реформам.
Контекст
Анализ причин протестов и давления на власть.
He also proposed the introduction of a law that prohibits immediate family members of the president from holding positions as political officials and quasi-public sector leaders.
Ввести закон, запрещающий близким родственникам президента занимать должности политических госслужащих и руководителей квазигосударственного сектора.
Контекст
Мера по предотвращению конфликта интересов и кумовства.
También propuso la introducción de una ley que prohíba a los familiares directos del presidente ocupar puestos como funcionarios políticos y dirigentes del sector cuasipúblico.
Токаев предлагает закон, запрещающий близким родственникам президента занимать политические должности и руководящие посты в квазигосударственном секторе.
Контекст
Мера по борьбе с кумовством и концентрацией власти.
A
Государственное строительство и политические реформы
После того, как протесты пошли на спад, Токаев сказал, что при экс-президенте Нурсултане Назарбаеве появился класс чрезмерно богатых граждан и предупредил, что пришло время делиться.
Токаев критикует появление класса сверхбогатых при Назарбаеве и призывает к перераспределению.
Контекст
Упоминание заявления Токаева после протестов.
A
Государственное строительство и политические реформы
Предлагаю создать в Казахстане Конституционный суд, предоставив генпрокурору и уполномоченному по правам человека возможность обращаться в этот орган.
Токаев предлагает учредить Конституционный суд с правом обращения генпрокурора и омбудсмена.
Контекст
В части судебных реформ.