Тезисы – Ерлан Карин (18) ======================================== 1. «В ходе встречи собеседники рассмотрели вопросы взаимодействия в культурно-гуманитарной сфере, уделив особое внимание дальнейшему укреплению двусторонних связей между Казахстаном и Узбекистаном.» — 21 июня 2026, Государственный советник Ерлан Карин провел встречу с Руководителем Администрации Президента Узбекистана [В ходе встречи собеседники рассмотрели вопросы взаимодействия в культурно-гуманитарной сфере, уделив особое внимание дальнейшему укреплению двусторонних связей между Казахстаном и Узбекистаном.] 2. «Суверенитет и Независимость страны – наша самая главная, священная ценность. Как цивилизованная и прогрессивная нация мы должны быть уверены в своих силах, действовать смело, без оглядки на кого бы то ни было. Другого пути нет» — 4 июня 2026, Ерлан Карин выделил ключевые тезисы выступления Президента на церемонии поднятия Государственного флага [Суверенитет и независимость объявлены главной ценностью, призыв к уверенным действиям без оглядки на внешние факторы.] 3. «Один коллега недавно сказал мне: 'Понимаю, почему международные фонды начали сокращать финансирование — показатели Казахстана улучшаются'. Им становится невыгодно говорить о прогрессе. Если признать, что ситуация улучшается — им просто перестанут давать деньги.» — 21 июля 2025, Ерлан Карин высказался о критике Казахстана за рубежом [Карин связывает сокращение финансирования международных фондов с улучшением показателей Казахстана.] 4. «Президент четко заявил, что во внутренней и внешней политике мы всегда будем действовать, исходя исключительно из наших национальных интересов, а не следовать чьим-то методичкам. Ориентироваться на диалог со всеми партнерами на основе взаимовыгодного сотрудничества и соблюдения международного права.» — 25 апреля 2025, Президент акцентировал новые линии государственной политики на сессии АНК — Ерлан Карин [Внешняя и внутренняя политика исходит из национальных интересов, диалога и международного права.] 5. «China is a great civilization with an extensive history. Kazakhstan is also a unique country where different ethnicities, cultures, value systems and traditions blend. It is a place where East meets West, where secular meets religious.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Казахстан — уникальное место встречи Востока и Запада, светского и религиозного.] 6. «As one of China's largest neighboring countries, with whom it shares a border of more than 1,000 km, Kazakhstan has long stood as a major hub on the ancient Silk Road.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Казахстан — крупный сосед Китая с границей более 1000 км и исторический хаб Шёлкового пути.] 7. «The bilateral relationship has evolved into a permanent comprehensive strategic partnership, an agreement established during President Kassym-Jomart Tokayev's visit to China in 2019.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Отношения переросли в постоянное всеобъемлющее стратегическое партнёрство с 2019 года.] 8. «According to these Western ideologies, material conditions make up the main driver of a country's development. Therefore, a nation's strength is often measured by its economic power and military prowess.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Западные теории сводят развитие к материальным условиям, экономике и военной силе.] 9. «However, as our world becomes ever-more diverse and complex, these conventional theoretical frameworks can no longer accommodate the many shifts that are taking place in today's world.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Традиционные теории не могут объяснить современные изменения.] 10. «Being tied to certain existing blocs founded upon shared political and economic agendas has severely undermined the ability of many countries to respond to changes.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Привязка к блокам подрывает способность стран реагировать на изменения.] 11. «When we talk about a multipolar world, a key aspect that is often overlooked is multilateralism in the intellectual realm.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Многополярность включает интеллектуальный мультилатерализм.] 12. «The path toward an intellectually diverse world is long and arduous, but one that is worth taking.» — 2 декабря 2024, A Silk Road for the 21st Century [Путь к интеллектуальному разнообразию долог, но стоит того.] 13. «Karin held meetings with chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) Wang Huning and head of the Publicity Department of the Central Committee of the Chinese Communist Party Li Shulei.» — 25 ноября 2024, Kazakhstan’s State Counselor Karin delivers a lecture at People’s University of China [Керин провел встречи с высокопоставленными китайскими чиновниками.] 14. «the interlocutors introduced each other to the main areas of work in social-economic and cultural-humanitarian spheres, discussed the reforms underway as well as planned to hold joint events ahead of the 2nd Central Asia-China Summit in Kazakhstan.» — 25 ноября 2024, Kazakhstan’s State Counselor Karin delivers a lecture at People’s University of China [Стороны обсудили реформы и подготовку к саммиту Центральная Азия-Китай.] 15. «Karin also met with President of the Chinese Academy of Social Studies Gao Xiang and delivered a welcome speech at the first Kazakhstan and China Think Tank Forum, during which a memorandum of mutual understanding was signed between the Kazakhstan Institute for Strategic Studies (KazISS) and Chinese Academy of Social Studies (CASS).» — 25 ноября 2024, Kazakhstan’s State Counselor Karin delivers a lecture at People’s University of China [Подписан меморандум между казахстанским и китайским аналитическими центрами.] 16. «The Kazakhstani delegation also familiarized with the work of China Media Group as well as held discussions on media cooperation and implementation of joint projects.» — 25 ноября 2024, Kazakhstan’s State Counselor Karin delivers a lecture at People’s University of China [Делегация ознакомилась с работой China Media Group и обсудила медиасотрудничество.] 17. «Karin thanked his Chinese colleagues for the events, highlighting that thanks to the leaders of both countries the Kazakh-Chinese relationship has risen to a level of eternal all-round strategic partnership.» — 25 ноября 2024, Kazakhstan’s State Counselor Karin delivers a lecture at People’s University of China [Керин поблагодарил китайских коллег и отметил стратегическое партнерство.] 18. «The balanced multi-vector policy pursued by Kazakhstan involves enormous efforts and is incredibly difficult, especially now when the polarization of the world is rapidly increasing. Such a policy is not easy. However, this is the most correct course, taking into account our geopolitical location and the interests of the country.» — 6 июня 2024, State Counselor Karin Outlines Core Principles of Tokayev’s Political Vision [Сбалансированная многовекторная политика Казахстана требует огромных усилий, но это правильный курс с учётом геополитического положения.]